This is a list of flags that are inscribed with written text. The flags are divided by language of the text.
Abkhaz
| Flag | Dates used | Abkhaz text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Abkhaz ASSR | 1978–91 | АҦСНЫ АССР | Abkhaz ASSR | 
| .svg.png.webp) SSR Abkhazia | 1921–25 | АПСНЫ AВТОНПИТЗ СОВЕТПЗ СОЦЯИСРЗ РЕСПЧДИКА | Abkhaz Autonomous Soviet Socialist Republic | 
|  SSR Abkhazia | 1925–31 | CCPA (abbreviation of "Советтә Социалисттә Республика Аҧсны") | SSRA (abbreviation of "Socialist Soviet Republic of Abkhazia") | 
Afrikaans
| Flag | Dates used | Afrikaans text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Union of South Africa (Governor-General)[1] | 1910–61 | Unie Van Suid-Afrika | Union of South Africa | 
|  South African Police | 1981–94 | Suid-Afrikaanse Polisie | South African Police | 
Ambonese Malay
| Flag | Dates used | Ambonese Malay text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Maluku | –present | 1. Maluku 2. Siwa Lima | 1. Maluku 2. Belongs Together | 
Amharic
| Flag | Dates used | Amharic text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Ethiopia | 1987–91 | የኢትዮጵያ ሕዝባዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ | People's Democratic Republic of Ethiopia | 
Arabic
Armenian
| Flag | Dates used | Armenian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Armenian SSR | 1936–40 | ՀԽՍՀ (abbreviation of "Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետություն") | ASSR (abbreviation of "Armenian Soviet Socialist Republic") | 
| .svg.png.webp) Flag of the Armenian Soviet Socialist Republic | 1940–52 | ՀՍՍՌ (abbreviation of "Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Ռեսպուբլիկա") | ASSR (abbreviation of "Armenian Soviet Socialist Republic") | 
|  Vagharshapat | –present | ԷՋՄԻԱԾԻՆ | Ejmiatsin | 
|  Yerevan | –present | ԵՐԵՎԱՆ | Yerevan | 
Austral
| Flag | Dates used | Rapa text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Raivavae | –present | RAIVAVAE | RAIVAVAE | 
|  Rimatara | –present | RIMATARA | RIMATARA | 
| .png.webp) Rurutu | 1858–89 | RURUTU | RURUTU | 
|  Rurutu | –present | RURUTU | RURUTU | 
|  Tubuai | –present | TUBUAI | TUBUAI | 
Azerbaijani
| Flag | Dates used | Azerbaijani text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Azerbaijan SSR | 1922 | .ٱ.ا.ش.ج | |
| .svg.png.webp) Azerbaijan SSR | 1922–24 | 1. A.I.Ş.Ç. 2. .ٱ.ا.ش.ج | |
|  Azerbaijan SSR | 1924 | 1. A.S.Ş.Ç. 2. .ٱ.س.ش.ج | |
| .svg.png.webp) Azerbaijan SSR | 1924–25 | 1. A.I.Ş.Ç. 2. .ٱ.ا.ش.ج | |
|  Azerbaijan SSR | 1929–36 | ASŞÇ | |
| .svg.png.webp) Azerbaijan SSR | 1937–40 | AzSSR [abbreviation of "Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikası"] | AzSSR [abbreviation of "Azerbaijan Soviet Socialist Republic"] | 
| .svg.png.webp) Azerbaijan SSR | 1940–52 | АзCCP [abbreviation of "Азәрбајҹан Совет Сосиалист Республикасы"] | AzSSR [abbreviation of "Azerbaijan Soviet Socialist Republic"] | 
| .svg.png.webp) Nakhichevan ASSR | 1981–91 | Нахчыван МССР | Nakhichevan ASSR | 
Bashkir
| Flag | Dates used | Bashkir text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bashkir ASSR[1] | 1978–90 | БАШҠОРТ АCCP-ы | BASHKIR ASSR | 
Bislama
| Flag | Dates used | Bislama text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Vanuatu (President) | 1980–present | LONG GOD YUMI STANAP | IN GOD WE STAND | 
Belarusian
| Flag | Dates used | Belarusian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Belarus (President) | –present | РЭСПУБЛІКА ВЕЛАРУСЬ | REPUBLIC OF BELARUS | 
| .png.webp) Byelorussian SSR | 1919–27 | CCPБ [abbreviation of "Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка Беларуская"] | SSRB [abbreviation of "Soviet Socialist Republic of Byelorussia"] | 
| .svg.png.webp) Byelorussian SSR | 1927–37[2] | БCCP [abbreviation of "Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка] | BSSR [abbreviation of "Byelorussian Soviet Socialist Republic"] | 
| .svg.png.webp) Byelorussian SSR | 1937–51[2] | БCCP [abbreviation of "Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка] | BSSR [abbreviation of "Byelorussian Soviet Socialist Republic"] | 
Bulgarian
| Flag | Dates used | Bulgarian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Bulgaria | 1948–71[2] | 9 IX 1944 | 9 IX 1944 [9 September 1944] | 
| .svg.png.webp) Bulgaria | 1971–90 | 1. 681 2. 1944 | 1. 681 2. 1944 | 
|  Plovdiv | –present | ДРЕВЕН И ВЕЧЕН | ANCIENT AND ETERNAL | 
|  Sofia | –present | РАСТЕ НО НЕ СТАРEЕ | EVER GROWING NEVER AGING | 
Burmese
| Flag | Dates used | Burmese text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Ayeyarwady Region | –present | ဧရာဝတီတိုင်း | Ayeyarwady Region | 
|  Bago Region | –present | ပဲခူးတိုင်း | Bago Region | 
|  Magway Region | –present | မကွေးတိုင်း | Magway Region | 
|  Mandalay Region | –present | မန္တလေးတိုင်း | Mandalay Region | 
| .svg.png.webp) Mon State | –2018 | မွန်ပြည်နယ် | Mon State | 
|  Tanintharyi Region | –present | တနင်္သာရီတိုင်း | Tanintharyi Region | 
|  Yangon Region | –present | ရန်ကုန်တိုင်း | Yangon Region | 
Buryat
| Flag | Dates used | Buryat text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Buryat ASSR[1] | 1978–90 | БУРЯАДАЙ ACCP | BURYAT ASSR | 
Chechen
| Flag | Dates used | Chechen text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Chechen-Ingush ASSR[1] | 1978–91 | НОХЧ-ГІАЛГІАЙН ACCP | CHECHEN-INGUSH ASSR | 
| .svg.png.webp) Chechen-Ingush ASSR[1] | 1957–78 | НГІACCP [abbreviation of "Нохч-ГӀалгӀайн АССР"] | CIASSR [abbreviation of "Chechen-Ingush ASSR"] | 
Chinese characters
| Flag | Dates used | Chinese text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Changhua County | –present | 彰化縣 | Changhua County | 
|  Chiayi County[1] | –present | 嘉義縣 | Chiayi County | 
|  Chiayi City | –present | 嘉義市 | Chiayi City | 
|  Fujian Province, Republic of China | –present | 閩 | Min [A Chinese abbreviation of Fujian Province] | 
|  Hualien County[1] | –present | 花蓮縣 | Hualien County | 
|  Hsinchu | –present | 竹市 [stylised] | Chu City [meaning "Bamboo City"; "Hsinchu literally means "New Bamboo"] | 
| .svg.png.webp) Hsinchu County | –present | 1. 新竹縣 2. 竹 | 1. Hsinchu City 2. Chu [meaning "bamboo"; "Hsinchu" literally means "New Bamboo"] | 
|  Jiangxi–Fujian Soviet | 1931–34 | 中共 | Communist Party of China | 
| Kaifeng[1] | 2006–present | 1. 河南  开封 2. 開封 | 1. Kaifeng Henan [in simplified script] 2. Kaifeng [in traditional script] | 
|  Keelung | –present | 1. 基隆 [stylised] 2. 基隆市 | 1. Keelung 2. Keelung City | 
|  Kinmen County | –present | 金門 | Kinmen | 
|  Lienchiang County | –present | 連江縣 | Lienchiang County | 
|  Miaoli County | –present | 苗栗縣 | Miaoli County | 
| Nantou County[1] | –present | 南投縣 | Nantou County | 
|  New Taipei City | –present | 新北市 | New Taipei City | 
|  Penghu County | –present | 澎湖縣 | Penghu County | 
|  Pingtung County[1] | –present | 屏東縣 [twice] | Pingtung County | 
|  Reformed Government of the Republic of China | 1938–40 | 和平建國 | Peaceful National Construction | 
| .svg.png.webp) Reorganized National Government of the Republic of China | 1940–43 | 和平反共建國 | Peaceful, Anticommunism National Construction | 
|  Shanghai International Settlement[1] | c. 1917 – 1943 | 工部局 | Works Department | 
| Shangrao[1] | –present | 江西 上饶 | Shangrao Jiangxi | 
|  Taichung | 2008–present | 臺中市 | Taichung | 
|  Tainan City[1] | 2010–present | 臺南 | Tainan | 
|  Taipei[1] | –present | 臺北 | Taipei | 
| .svg.png.webp) Taitung County | –present | 台東縣 | Taitung County | 
|  Government of Taiwan Province | –present | 台灣省政府 | Government of Taiwan Province | 
|  Taoyuan City | –present | 桃園 | Taoyuan | 
|  Yilan County, Taiwan | –present | 宜蘭縣 | Yilan County | 
|  Yunlin County | –present | 雲林 | Yunlin | 
Chuvash
| Flag | Dates used | Chuvash text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Chuvash ASSR[1] | 1978–92 | ЧӐВАШ АССР | CHUVASH ASSR | 
Comorian
| Flag | Dates used | Comorian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Mayotte (unofficial) | –present[1] | RA HACHIRI | WE ARE VIGILANT | 
Crimean Tatar
| Flag | Dates used | Crimean Tatar text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .png.webp) Crimean ASSR[1] | 1921–29 | ق س ش ج [abbreviation of ?] | C S S R [abbreviation of "Crimean Soviet Socialist Republic"] | 
| .gif) Crimean ASSR[1] | 1929–37 | QrMSŞÇ [abbreviation of "Qırım Muhtar Sotsialist Şovet Çumhuriyeti] | CrASSR [abbreviation of "Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic"] | 
Croatian
| Flag | Dates used | Croatian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Croatia (President) | –present | RH [abbreviation of "Republika Hrvatska"] | RC [abbreviation of "Republic of Croatia"] | 
Czech
| Flag | Dates used | Czech text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Czech Republic (President) | 1993–present | PRAVDA VÍTĚZÍ | TRUTH PREVAILS | 
| .svg.png.webp) Czechoslovakia (President) | 1918–39; 1960–90[2] | PRAVDA VÍTĚZÍ | TRUTH PREVAILS | 
Dutch
| Flag | Dates used | Dutch text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Belgium (royal standard)[1] | 2013–present | F [four times] [abbreviation of "Filip"] | F [four times] [abbreviation of "Filip"] | 
|  Brooklyn, New York City[1] | –present | Een Draught Maekt Maght | Unity Makes Strength | 
English
Estonian
| Flag | Dates used | Estonian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Commune of the Working People of Estonia[1] | 1918–19 | EESTI TÖÖRAHVA KOMMUNA | COMMUNE OF THE WORKING PEOPLE OF ESTONIA | 
| .svg.png.webp) Estonian SSR | 1940–53 | ENSV [abbreviation of "Eesti Nõukogude Sotsialistlik Vabariik] | ESSR [abbreviation of "Estonian Soviet Socialist Republic"] | 
Fijian
| Flag | Dates used | Fijian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Fiji | 1908–70[2] | Rerevaka na Kalou ka doka na Tui | Fear God and honour the Queen | 
|  Fiji (President) | –present | Rerevaka na Kalou ka doka na Tui | Fear God and honour the Queen | 
| .svg.png.webp) Fiji (Governor-General) | 1970–87 | FIJI | FIJI | 
Filipino (Tagalog)
| Flag | Dates used | Filipino text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Cavite | –present | 1. LALAWIGAN NG KABITE 2. SAGISAG 3. DANGAL AT PAG-IBIG SA BAYAN | 1. PROVINCE OF CAVITE 2. OFFICIAL SEAL 3. HONOUR AND LOVE OF HOMETOWN | 
|  Manila | –present | 1. LUNGSOD NG MAYNILA 2. PILIPINAS | 1. CITY OF MANILA 2. PHILIPPINES | 
|  Quezon City | –present | 1. LUNGSOD QUEZON 2. PILIPINAS | 1. QUEZON CITY 2. PHILIPPINES | 
Finnish
| Flag | Dates used | Finnish text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Karelian ASSR[1] | 1978–91 | KARJALAN ASNT | KARELIAN ASSR | 
| .svg.png.webp) Karelo-Finnish SSR[1] | 1940–53 | KARJALAIS-SUOMALAINEN SNT | KARELO-FINNISH SSR | 
French
| Flag | Dates used | French text | English translation | 
|---|---|---|---|
| Argyle, Nova Scotia[1] | –present | 1. MUNICIPALITÉ ARGYLE 2. 1880 Fondée 3. INDUSTRIE 4. N.-É. [abbreviation of "Nouvelle Écosse"] | 1. ARGYLE MUNICIPALITY 2. ESTABLISHED 1880 3. INDUSTRY 4. N.S. [abbreviation of "Nouvelle- Scotia"] | 
| .svg.png.webp) Austral Islands | ARCHIPEL DES ILES AUSTRALES | ARCHIPELAGO OF THE AUSTRAL ISLANDS | |
|  Baton Rouge | –present | Baton Rouge | Baton Rouge [literally, "Red Stick"] | 
| .svg.png.webp) Belgium (royal standard) | 1909–34 | A [four times] [abbreviation of "Albert I"] | A [four times] [abbreviation of "Albert I"] | 
| .svg.png.webp) Belgium (royal standard) | 1934–51 | LIII [four times] [abbreviation of "Leopold III"] | LIII [four times] [abbreviation of "Leopold III"] | 
| .svg.png.webp) Belgium (royal standard) | 1951–93 | B [four times] [abbreviation of "Baudouin"] | B [four times] [abbreviation of "Baudouin"] | 
|  Belgium (royal standard) | 1993–present | AII [four times] [abbreviation of "Albert II"] | AII [four times] [abbreviation of "Albert II"] | 
|  Belgium (royal standard)[1] | 2013–present | P [four times] [abbreviation of "Philippe"] | P [four times] [abbreviation of "Philippe"] | 
| .svg.png.webp) Canada (Governor General) | 1931–81[2] | CANADA | CANADA | 
|  DR Congo (President) | –present | LE PRESIDENT | THE PRESIDENT | 
| Dollard-des-Ormeaux[1] | –present | DOLLARD-des-ORMEAUX | DOLLARD-des-ORMEAUX | 
| French Guiana (region flag) | –present | 1. GUYANE 2. LA RÉGION | 1. GUIANA 2. THE REGION | 
|  French Southern and Antarctic Lands | 2007–present | TAAF [abbreviation of "Terres Australes et Antarctiques Françaises"] | FSAL [abbreviation of "French Southern and Antarctic Lands"] | 
| .svg.png.webp) Gabon (President)[1] | 1963–present | UNION TRAVAIL JUSTICE | UNION WORK JUSTICE | 
| Guadeloupe (region flag) | –present | REGION GUADELOUPE | GUADELOUPE REGION | 
|  Haiti | 1806–49; 1859–present[2] | L'UNION FAIT LA FORCE | UNITY MAKES STRENGTH | 
| .svg.png.webp) Empire of Haiti | 1849–59 | DIEU MA CAUSE ET MON ÉPÉE | GOD MY CAUSE AND MY SWORD | 
| .svg.png.webp) Helvetic Republic (reverse)[1] | 1798–1803 | RÉPUBLIQUE HELVÉTIQUE. | HELVETIC REPUBLIC. | 
| .svg.png.webp) Kinshasa | –present | K | K | 
|  Laval, Quebec | –present | LAVAL | LAVAL | 
| .svg.png.webp) Mayotte (unofficial) | –present[1] | MAYOTTE | MAYOTTE | 
|  Minnesota[1] | 1893–present[2] | L'ETOILE DU NORD | THE STAR OF THE NORTH | 
|  Monaco (princely standard) | 2005–present | A [twice] [abbreviation of "Albert II"] | A [twice] [abbreviation of "Albert II"] | 
| .png.webp) Montgomery County, Maryland[1] | 1944–76 | GARDEZ BIEN | WATCH WELL | 
| .svg.png.webp) Netherlands (royal standard) | 1815–1908 | JE MAINTIENDRAI | I WILL MAINTAIN | 
| .svg.png.webp) Niger Coast Protectorate[1] | 1893–1900 | 1. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE 2. DIEU ET MON DROIT | 1. MAY HE BE SHAMED WHO THINKS EVIL OF IT 2. GOD AND MY RIGHT | 
| .svg.png.webp) Northern Nigeria Protectorate[1] | 1900–14 | 1. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE 2. DIEU ET MON DROIT | 1. MAY HE BE SHAMED WHO THINKS EVIL OF IT 2. GOD AND MY RIGHT | 
| .svg.png.webp) Southern Nigeria Protectorate[1] | 1900–14 | 1. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE 2. DIEU ET MON DROIT | 1. MAY HE BE SHAMED WHO THINKS EVIL OF IT 2. GOD AND MY RIGHT | 
| Ottawa[1] | 1987–2000 | 1. OTTAWA 2. EN AVANT | 1. OTTAWA 2. ADVANCE | 
|  Port Vila[1] | –present | VILLE DE PORT VILA | CITY OF PORT VILA | 
|  Quebec (Lieutenant-Governor) | 1950–present | JE ME SOUVIENS | I REMEMBER | 
|  Saint-Damien, Quebec | –present | MUNICIPALITÉ DE ST-DAMIEN | MUNICIPALITY OF ST DAMIEN | 
| St. John's, Newfoundland and Labrador | –present | AVANCEZ | GO FORWARD | 
| Saint-Lambert, Quebec[1] | –present | VILLE SAINT-LAMBERT | SAINT-LAMBERT CITY | 
| Collectivity of Saint Martin | –present[1] | 1. Saint-Martin 2. Caraïbe Française | 1. Saint Martin 2. French Caribbean | 
| .svg.png.webp) Society Islands | –present | I S L V [abbreviation of "Îles Sous Le Vent"] | L I [abbreviation of "Leeward Islands"] | 
|  Trois-Rivières | –present | trois-rivières | trois-rivières [literally, "three rivers"] | 
|  Vaud | 1803–present[2] | LIBERTÉ ET PATRIE | LIBERTY AND HOMELAND | 
Georgian
| Flag | Dates used | Georgian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Adjar ASSR | 1978–90 | აასსრ [abbreviation of აჭარის ავტონომიური საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკა] | AASSR [abbreviation of "Adjar Autonomous Soviet Socialist Republic"] | 
| .svg.png.webp) Georgian SSR | 1937–52 | საქართველოს სსრ | Sakartvelos SSR | 
|  Tbilisi | –present | თბილისი [written three times in different scripts] | Tbilisi | 
German
| Flag | Dates used | German text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Canada (Prince of Wales) | 2011–present | ICH DIEN | I SERVE | 
| .svg.png.webp) Helvetic Republic (obverse)[1] | 1798–1803 | HELVETISCHE REPUBLIK. | HELVETIC REPUBLIC. | 
|  Volga German ASSR[1] | 1938–41 | 1. R.S.F.S.R. 2. A.S.S.R. der Wolgadeutschen | 1. R.S.F.S.R. [abbreviation of "Russian Soviet Federative Socialist Republic") 2. Volga German A.S.S.R. | 
Greek
| Flag | Dates used | Greek text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Asturias | –present | Α ω | Alpha omega | 
| Chania | –present | ΔΗΜΟΣ ΧΑΝΙΩΝ | MUNICIPALITY OF CHANIA | 
| Corfu | –present | ΔΗΜΟΣ ΚΕΡΚΥΡΑΙΩΝ | MUNICIPALITY OF CORFU | 
|  Hydra | 1821–present | 1. Η ΤΑΝ Η ΕΠΙ ΤΑΣ 2. 1821 | 1. EITHER WITH IT OR ON IT 2. 1821 | 
|  Kastellorizo | 1821–present | 1. ΜΕΓΙΣΤΗ 2. ΚΑΣΤΕΛΟΡΙΖΟ | 1. MEGISTI 2. KASTELLORIZO | 
|  Mariupol[1] | –present | ΜΑΡΙΑΠΟΛΙΣ | MARIUPOL | 
|  Autonomous Republic of Northern Epirus | 1914 | 1. Α Η [abbreviation of "Αὐτόνομος Ήπειρος] 2. 1914 | 1. A E [abbreviation of "Autonomous Epirus"] 2. 1914 | 
|  Psara | 1821–present | 1. ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ Η ΘΑΝΑΤΟΣ 2. ΨΑ ΡΑ | 1. FREEDOM OR DEATH 2. PSARA | 
|  Septinsular Republic | 1800–15 | 1800 | 1800 | 
|  Spetses | 1821–present | ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ Η ΘΑΝΑΤΟΣ | FREEDOM OR DEATH | 
| Zakynthos | –present | 1. ΖΑΚΥΝΘΟΣ 2. ΘΕΛΕΙ ΑΡΕΤΗ ΚΑΙ ΤΟΛΜΗ Η ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ | 1. ZAKYNTHOS 2. FREEDOM REQUIRES VIRTUE AND COURAGE | 
Hebrew
| Flag | Dates used | Hebrew text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Israel (President) | –present | ישראל | Israel | 
|  Israel (Prime Minister) | –present | ישראל | Israel | 
|  Jerusalem | 1949–present | ירושלים | Jerusalem | 
|  Tel Aviv-Yafo | 1949–present | 1. עיריית תל אביב-יפו 2. אבנך ונבנית | 1. Tel Aviv-Yafo 2. Again I will build thee, and thou shalt be built | 
|  Haifa[1] | –present | חיפה | Haifa | 
Hungarian
| Flag | Dates used | Hungarian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bács-Kiskun County | –present | BÁCS-KISKUN MEGYE | BÁCS-KISKUN COUNTY | 
|  Baranya County | –present | 1. LJ [abbreviations of "Lipót" and "József"] 2. BARANYA MEGYE | 1. LJ [abbreviations of "Leopold" and "Joseph"] 2. BARANYA COUNTY | 
|  Békés County | –present | BÉKÉS MEGYE | BÉKÉS COUNTY | 
|  Borsod-Abaúj-Zemplén County | –present | BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN MEGYE | BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN COUNTY | 
|  Csongrád County | –present | CSONGRÁD MEGYE | CSONGRÁD COUNTY | 
|  Fejér County | –present | FEJÉR VÁRMEGYE | FEJÉR COUNTY | 
|  Jász-Nagykun-Szolnok County | –present | Jász-Nagykun-Szolnok megye | Jász-Nagykun-Szolnok county | 
|  Komárom-Esztergom County | –present | KOMÁROM-ESZTERGOM MEGYE | KOMÁROM-ESZTERGOM COUNTY | 
|  Nógrád County | –present | NÓGRÁD MEGYE | NÓGRÁD COUNTY | 
|  Pest County | –present | PEST MEGYE | PEST COUNTY | 
|  Tolna County | –present | TOLNA MEGYE | TOLNA COUNTY | 
|  Zala County | –present | ZALA MEGYE | ZALA COUNTY | 
Indonesian
| Flag | Dates used | Indonesian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bangka Belitung Islands | –present | 1. PROVINSI KEPULAUAN BANGKA BELITUNG 2. SERUMPUN SEBALAI | 1. PROVINCE OF BANGKA BELITUNG ISLANDS 2. THE SAME ROOT THE SAME PLACE | 
|  Banten | –present | 1. BANTEN 2. IMAN TAQWA | 1. BANTEN 2. FAITH AND PIETY | 
|  Bengkulu | –present | BENGKULU | BENGKULU | 
|  Central Java | –present | JAWA-TENGAH | CENTRAL JAVA | 
|  Central Sulawesi | –present | SULAWESI TENGAH | CENTRAL SULAWESI | 
|  East Java[1] | –present | JAWA TIMUR | EAST JAVA | 
|  East Kalimantan | –present | 1. KALIMANTAN-TIMUR 2. ruhui-rahayu | 1. EAST KALIMANTAN 2. perfect harmony the blessing from God | 
|  East Nusa Tenggara | –present | 1. NUSATENGGARA TIMUR 2. 1958 | 1. EAST NUSA TENGGARA 2. 1958 | 
|  Gorontalo | –present | 1. PROVINSI GORONTALO 2. GORONTALO | 1. PROVINCE OF GORONTALO 2. GORONTALO | 
|  Jambi | –present | SEPUCUK JAMBI SEMBILAN LURAH | ONE UNITED JAMBI FORMED FROM NINE REGIONAL ENTITIES | 
|  Lampung | –present | 1. LAMPUNG 2. SANG BUMI RUWA JURAI | 1. LAMPUNG 2. | 
|  North Maluku[1] | –present | MALUKU UTARA | NORTH MALUKU | 
|  North Sulawesi | –present | SULAWESI UTARA [twice] | NORTH SULAWESI | 
|  North Sumatra | –present | SUMATERA UTARA | NORTH SUMATRA | 
|  Papua[1] | –present | PAPUA | PAPUA | 
|  Riau | –present | RIAU | RIAU | 
|  Southeast Sulawesi | –present | SULAWESI TENGGARA | SOUTHEAST SULAWESI | 
|  South Sulawesi | –present | SULAWESI SELATAN | SOUTH SULAWESI | 
| .svg.png.webp) South Sumatra | –present | 1. SUMATERA SELATAN 2. BERSATU TEGUH | 1. SOUTH SUMATRA 2. STRENGTH IN UNITY | 
|  West Nusa Tenggara | –present | NUSA TENGGARA BARAT | WEST NUSA TENGGARA | 
| .svg.png.webp) West Papua | –present | 1. PAPUA BARAT 2. CINTAKU NEGERIKU | 1. WEST PAPUA 2. MY LOVE MY COUNTRY | 
|  Special Region of Yogyakarta[1] | –present | YOGYAKARTA | YOGYAKARTA | 
Ingush
| Flag | Dates used | Ingush text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Chechen-Ingush ASSR[1] | 1978–91 | НОХЧ-ГӀАЛГӀАЙ АССР | CHECHEN-INGUSH ASSR | 
| .svg.png.webp) Chechen-Ingush ASSR[1] | 1957–78 | НГІACCP [abbreviation of "Нохч-ГӀалгӀай АССР"] | CIASSR [abbreviation of "Chechen-Ingush Autonomous Soviet Socialist Republic"] | 
Island Carib
| Flag | Dates used | Island Carib text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Saint Barthélemy (unofficial local flag) | –present | OUANALAO | SAINT BARTHÉLEMY | 
Italian
| Flag | Dates used | Italian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Acquaviva (San Marino) | –present | ACQUAVIVA | ACQUAVIVA | 
|  Apulia | –present | REGIONE PUGLIA | APULIA REGION | 
|  Borgo Maggiore[1] | –present | BORGO MAGGIORE | BORGO MAGGIORE | 
|  Calabria | –present | REGIONE CALABRIA | CALABRIA REGION | 
|  Chiesanuova | –present | CHIESANUOVA | CHIESANUOVA | 
|  Cispadane Republic | 1796–97 | R C [abbreviation of "Repubblica Cispadana"] | C R [abbreviation of "Cispadane Republic"] | 
|  Domagnano | –present | DOMAGNANO | DOMAGNANO | 
| Emilia Romagna | –present | Regione Emilia-Romagna | Emilia-Romagna Region | 
|  Faetano | –present | FAETANO | FAETANO | 
|  Fiorentino | –present | FIORENTINO | FIORENTINO | 
|  Italy (state ensign) | 2003–present | REPVBBLICA ITALIANA | ITALIAN REPUBLIC | 
|  Italy (President) | –present[2] | REPVBBLICA ITALIANA | ITALIAN REPUBLIC | 
|  Lazio[1] | –present | REGIONE LAZIO | LAZIO REGION | 
|  Marche | –present | REGIONE MARCHE | MARCHE REGION | 
|  Molise | –present | REGIONE MOLISE | MOLISE REGION | 
|  Montegiardino | –present | MONTEGIARDINO | MONTEGIARDINO | 
| .svg.png.webp) Roman Republic | 1849 | DIO E POPOLO. | GOD AND PEOPLE. | 
| .svg.png.webp) Roman Republic (military flag) | 1849 | RR [abbreviation of "Repubblica Romana"] | RR [abbreviation of "Roman Republic"] | 
|  City of San Marino[1] | –present | SAN MARINO | SAINT MARINO | 
|  Serravalle (San Marino) | –present | SERRAVALLE | SERRAVALLE | 
Japanese
| Flag | Dates used | Japanese text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bandai, Fukushima | –present | 磐梯町 | Bandai | 
|  Erimo, Hokkaido | –present | えりも町 | Erimo | 
|  Ginan, Gifu | –present | 岐南町 | Ginan | 
|  Hirakawa, Aomori | –present | 平川市 | Hirakawa | 
|  Kariwa, Niigata | –present | 刈羽村 | Kariwa | 
|  Kitadaitō, Okinawa | –present | 大東 | Kitadaito | 
|  Koto, Tokyo | –present | 江東 | Koto | 
|  Kurobe, Toyama | –present | 黒部市 | Kurobe | 
|  Nara, Nara | –present | 奈良市 | Nara | 
|  Nariwa, Okayama | –present | 成羽町 | Nariwa | 
|  Seirō, Niigata | –present | 聖籠町 | Seiro | 
|  Shinjō, Okayama | –present | 新庄村 | Shinjo | 
|  Takamatsu, Kagawa | –present | 高 | Taka | 
|  Tarama, Okinawa | –present | 多良間村 | Tarama | 
|  Teradomari, Niigata | –present | 寺泊町 | Teradomari | 
|  Toshima | –present | 豊 | Tosh | 
|  Yamato, Kanagawa | –present | 和 | Yam | 
|  Yuki, Hiroshima (Saeki) | –present | 湯来町 | Yuki | 
Javanese
| Flag | Dates used | Javanese text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  East Java[1] | –present | JER BASUKI MAWA BEYA | EFFORTS ARE NEEDED TO SUCCEED OR PROSPER | 
|  Special Region of Yogyakarta[1] | –present | ꦲꦩꦼꦩꦪꦸꦲꦪꦸꦤꦶꦁꦧꦮꦤ | THE VISION OF A PERFECT SOCIETY | 
Kabardian
| Flag | Dates used | Kabardian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Kabardino-Balkar ASSR[1] | 1978–91 | КЪЭБЭРДЕЙ-БАЛЪКЪЭР ACCP | KABARDINO-BALKAR ASSR | 
Kalmyk
| Flag | Dates used | Kalmyk text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Kalmyk ASSR | 1978–91 | ХАЛЬМГ ACCP | KALMYK ASSR | 
Kamba
| Flag | Dates used | Kamba text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Machakos County | –present | KYAA KIMWE KIYUAA NDAA | ONE FINGER CANNOT KILL A LOUSE | 
Karachay-Balkar
| Flag | Dates used | Karachay-Balkar text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Kabardino-Balkar ASSR[1] | 1978–91 | КЪАБАРТЫ-МАЛКЪАР ACCP | KABARDINO-BALKAR ASSR | 
Karakalpak
| Flag | Dates used | Karakalpak text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .gif) Karakalpak ASSR[1] | 1937–52 | 1. УЗБЕКСКАЯ CCP 2. КАРАКАЛПAKСТАН АССРн | 1. UZBEK SSR 2. KARAKALPAK ASSR | 
|  Karakalpak ASSR[1] | 1952–92 | КАРАКАЛПAKСТАН АССРн | KARAKALPAK ASSR | 
Kawi
| Flag | Dates used | Kawi text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bali | –present | BALI DWIPA JAYA | GLORIOUS BALI ISLAND | 
Kazakh
| Flag | Dates used | Kazakh text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Astana | 2008–present | АСТАНА | ASTANA | 
|  Kazakh ASSR[1] | 1926–36 | 1. ل ؤ س س ل 2. ق س س ل | 1. RSFSR [abbreviation of "Russian Soviet Federative Socialist Republic"] 2. KSSR [abbreviation of "Kazakh Socialist Soviet Republic"] | 
| .svg.png.webp) Kazakh SSR[1] | 1940–53 | Қазақ ССР | Kazakh SSR | 
| .svg.png.webp) Kazakh SSR[1] | 1937–40 | QAZAQ SSR | KAZAKH SSR | 
|  Kazakhstan (President) | –present | ҚАЗАҚСТАН | KAZAKHSTAN | 
Khmer
| Flag | Dates used | Khmer text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Cambodia (royal standard) | 1993–present | ព្រះចៅ ក្រុង កម្ពុជា | Ruler of the Kingdom of Cambodia | 
| .svg.png.webp) United Nations Transitional Authority in Cambodia | 1992–93 | កមុ្ពជា | Cambodia | 
Kinyarwanda
| Flag | Dates used | Kinyarwanda text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Rwanda | 1962–2001 | R [abbreviation of "Rwanda"] | R [abbreviation of "Rwanda"] | 
|  Rwanda (President) | 2001–present | 1. REPUBULIKA Y'U RWANDA 2. UBUMWE – UMURIMO – GUKUNDA IGIHUGU | 1. REPUBLIC OF RWANDA 2. UNITY – WORK – PATRIOTISM | 
Korean
| Flag | Dates used | Korean text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  South Korea (Government) | 1988–present | 정부 | National Government | 
Kyrgyz
| Flag | Dates used | Kyrgyz text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bishkek | –present | БИШКЕК | BISHKEK | 
|  Chüy Region | –present | САРЫ ОЗОН | |
| .svg.png.webp) Kirghiz SSR[1] | 1936–52 | КЫРГЫЗ СCP | KIRGHIZ SSR | 
|  Kyrgyzstan (President) | –present | КЫРГЫЗ РЕСПИБЛИКАСЫНЫН ПРЕЗИДЕНТИ | KYRGYZ REPUBLIC PRESIDENT | 
Latin
Latvian
| Flag | Dates used | Latvian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Latvian SSR | 1918–20 | LSPR [abbreviation of "Latvijas Sociālistiskā Padomju Republika"] | LSSR [abbreviation of "Latvian Socialist Soviet Republic"] | 
| .svg.png.webp) Latvian SSR | 1940–53 | LPSR [abbreviation of "Latvijas Padomju Sociālistiskā Republika"] | LSSR [abbreviation of "Latvian Socialist Soviet Republic"] | 
Lithuanian
| Flag | Dates used | Lithuanian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Lithuanian SSR | 1940–53 | LIETUVOS TSR | LITHUANIAN SSR | 
Macedonian
| Flag | Dates used | Macedonian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Berovo Municipality | –present | БЕРОВО | BEROVO | 
|  Bogdanci Municipality | –present | 1. БОГДАНЦИ 2. МАКЕДОНИJА | 1. BOGDANCI 2. MACEDONIA | 
|  Bogovinje Municipality | –present | 1996 | 1996 | 
|  Brvenica Municipality | –present | 1990 | 1990 | 
|  Centar Župa Municipality[1] | –present | Општина Центар Жупа | Municipality of Centrar Župa | 
|  Municipality of Čučer-Sandevo | –present | ОПШТИНА ЧУЧЕР-САНДЕВО | MUNICIPALITY OF ČUČER-SANDEVO | 
|  Debarca Municipality | –present | ДЕБАРЦА | DEBARCA | 
|  Municipality of Delčevo | –present | ДЕЛЧЕВО | DELČEVO | 
|  Demir Hisar Municipality | –present | 1. 2-9-1944 2. ДЕМИР ХИСАР | 1. 2-9-1944 [2 September 1944] 2. DEMIR HISAR | 
|  Demir Kapija Municipality | –present | ДЕМИР КАПИЈА | DEMIR KAPIJA | 
|  Dojran Municipality | –present | ДOЈРАН | DOJRAN | 
|  Dolneni Municipality | –present | ДOЛНЕНИ | DOLNENI | 
|  Gevgelija Municipality | –present | ГЕВГЕЛИJА | GEVGELIJA | 
|  Gjorče Petrov Municipality | –present | ЃП [abbreviation of "Ѓорче Петров"] | GP [abbreviation of "Gjorče Petrov"] | 
|  Ilinden Municipality | 1996–present | И [abbreviation of "Илинден"] | I [abbreviation of "Ilinden"] | 
|  Jegunovce Municipality | –present | 1996 | 1996 | 
|  Kratovo Municipality | –present | 1. КРАТОВО 2. 1213 | 2. KRATOVO 2. 1213 | 
|  Municipality of Krivogaštani | –present | ОПШТИНА КРИВОГАШТАНИ | MUNICIPALITY OF KRIVOGAŠTANI | 
|  Kruševo Republic | 1903 | 1. СМЪРТЪ ИЛИ СВОБОДА 2. ЗНАМЕ НА КРУШЕВСКАТА ЧЕТА | 1. FREEDOM OR DEATH 2. FLAG OF KRUŠEVO | 
|  Kumanovo Municipality | 2002–present | 1. 1519 2. КУМАНОВО | 1. 1519 2. KUMANOVO | 
|  Mogila Municipality | –present | МОГИЛА | MOGILA | 
|  Novaci Municipality | –present | НОВАЦИ | NOVACI | 
|  Ohrid Municipality | –present | ОХРИД | OHRID | 
|  Municipality of Pehčevo | –present | ОПШТИНА ПЕХЧЕВО | MUNICIPALITY OF PEHČEVO | 
|  Radoviš Municipality | –present | ОПШТИНА РАДОВИШ | MUNICIPALITY OF RADOVIŠ | 
|  Resen (municipality) | –present | ПРЕСПА | PRESPA | 
|  Municipality of Sopište | –present | ОПШТИНА СОРИШТЕ [twice] | MUNICIPALITY OF SOPIŠTE | 
|  Municipality of Staro Nagoričane | –present | 1. ОПШТИНА СТАРО НАГОРИЧАНЕ 2. 1313 | 1. MUNICIPALITY OF STARO NAGORIČANE 2. 1313 | 
|  Municipality of Štip[1] | –present | ШТИП | ŠTIP | 
|  Struga Municipality | –present | СТРУГА | STRUGA | 
|  Strumica Municipality | –present | СТРУМИЦА | STRUMICA | 
|  Tearce Municipality | –present | 20.12.1996 | 20.12.1996 [20 December 1996] | 
|  Municipality of Želino | –present | 1996 | 1996 | 
Malagasy
| Flag | Dates used | Malagasy text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Madagascar (President) | 2002–present | 1. R.M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA 3. TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA | 1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. REPUBLIC OF MADAGASCAR 3. HOMELAND LIBERTY DEVELOPMENT | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) | 1959–72 | 1. R. M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. Ph.T. [abbreviation of "Philibert Tsiranana"] | 1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. Ph.T. [abbreviation of "Philibert Tsiranana"] | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (obverse) | 1972–75 | 1. R. M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. G. R. [abbreviation of "Gabriel Ramanantsoa"] | 1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. G. R. [abbreviation of "Gabriel Ramanantsoa"] | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (reverse) | 1972–75 | FAHAFAHANA TANINDRAZANA FANDROSOANA | LIBERTY HOMELAND DEVELOPMENT | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (obverse) | 1976–93 | 1. R.D.M. [abbreviation of "Repoblika Demokratika Malagasy"] 2. D. R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. REPOBLIKA DEMOKRATIKA MALAGASY 4. TANINDRAZANA TOLOM-PIAVOTANA FAHAFAHANA | 1. D.R.M. [abbreviation of "Democratic Republic of Madagascar"] 2. D. R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. DEMOCRATIC REPUBLIC OF MADAGASCAR 4. HOMELAND REVOLUTION LIBERTY | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (reverse) | 1976–93 | TANINDRAZANA TOLOM-PIAVOTANA FAHAFAHANA | HOMELAND REVOLUTION LIBERTY | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (obverse) | 1993–96 | 1. R.M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. Z.A. [abbreviation of "Zafy Albert"] 3. REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA 4. TANINDRAZANA FAHAFAHANA FAHAMARINANA | 1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. Z.A. [abbreviation of "Zafy Albert"] 3. REPUBLIC OF MADAGASCAR 4. HOMELAND LIBERTY TRUTH | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (reverse) | 1993–96 | TANINDRAZANA FAHAFAHANA FAHAMARINANA | HOMELAND LIBERTY TRUTH | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (obverse) | 1998–2002 | 1. R.M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. D.R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA 4. TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA | 1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. D.R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. REPUBLIC OF MADAGASCAR 4. HOMELAND LIBERTY DEVELOPMENT | 
| .svg.png.webp) Madagascar (President) (reverse) | 1998–2002 | TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA | HOMELAND LIBERTY DEVELOPMENT | 
Malay
| Flag | Dates used | Malay text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Federal Territory (Malaysia) | 2006–present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] | UNITY IS STRENGTH | 
|  Kedah | 1912–present | نڬري قدح | State of Kedah | 
|  Malaysia (Raja Permaisuri Agong) | –present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] | UNITY IS STRENGTH | 
|  Malaysia (Yang di-Pertuan Agong) | –present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] | UNITY IS STRENGTH | 
|  Putrajaya | 2001–present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] | UNITY IS STRENGTH | 
Maltese
| Flag | Dates used | Maltese text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Malta (President) | 1988–present | REPUBBLIKA TA' MALTA | REPUBLIC OF MALTA | 
|  Victoria, Gozo[1] | –present | R [abbreviation of "Rabat"] | R [abbreviation of "Rabat", the Maltese-language place name for Victoria] | 
Mari
| Flag | Dates used | Mari text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Mari ASSR | 1978–90 | МАРИЙ АССР | MARI ASSR | 
Marshallese
| Flag | Dates used | Marshallese text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bikini Atoll | 1987–present | MEN OTEMJEJ REJ ILO BEIN ANIJ | EVERYTHING IS IN THE HANDS OF GOD | 
Massachusett
| Flag | Dates used | Massachusett text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bridgewater, Massachusetts[1] | –present | 1. NUNKATATESET 2. SAUGHTUCKET | 1. 2. | 
Mongolian
| Flag | Dates used | Mongolian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bulgan Province | –present | ГУЛГАН | BULGAN | 
|  Dornod Province | –present | ДОРНОД | DORNOD | 
|  Dundgovi Province | –present | ДУНДГОВЬ | DUNDGOVI | 
|  Govi-Altai Province | –present | ГОВЬ-АЛТАЙ | GOVI-ALTAI | 
|  Khentii Province | –present | ХЭНТИЙ | KHENTII | 
|  Ömnögovi Province | –present | ӨМНӨГОВЬ | ӦMNӦGOVI | 
|  Sükhbaatar Province | –present | 1. СҮХБААТАР АЙМАГ 2. ᠰᠦᠬᠡᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷᠠᠶᠢᠮᠠᠭ | 1. SÜKHBAATAR PROVINCE 2. Sükhbaatar Province | 
| .svg.png.webp) Tuvan People's Republic | 1926–30 | ᠪᠦᠭᠦᠳᠡ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠮᠳᠠᠬᠤ ᠲᠢᠸᠠ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠯᠤᠰ | Tuvan People's Republic | 
Ndebele
| Flag | Dates used | Ndebele text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bulawayo | –present | SI YE PAMBILI | LET US GO FORWARD | 
Norwegian
| Flag | Dates used | Norwegian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Oslo[1] | –present | OSLO | OSLO | 
Ossetian
| Flag | Dates used | Ossetian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  North Ossetian ASSR[1] | 1978–90 | ЦӔГАТ ИРЫСТОНЫ АССР | NORTH OSSETIAN ASSR | 
Pashto
| Flag | Dates used | Pashto text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Afghanistan | 2004–present | 1. ١٣٤٨ 2. افغانستان | 1. 1298 2. Afghanistan | 
| .svg.png.webp) Afghanistan | 1930–73 | ١٣٤٨ | 1348 | 
| Afghanistan | 1978–80 | 1. خلق 2. دافغانستان دمکراتی جمهوریت | 1. Masses 2. Democratic Republic of Afghanistan | 
| .svg.png.webp) Afghanistan | 1992–96, 2001–02 | دا افغانستان اسلامی دولت | Islamic State of Afghanistan | 
| .svg.png.webp) Afghanistan | 2002–04 | 1. ١٣٤٨ 2. دا افغانستان اسلامی دولت | 1. 1298 2. Islamic State of Afghanistan | 
Polish
| Flag | Dates used | Polish text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Gmina Babice | –present | B [abbreviation of "Babice"] | B [abbreviation of "Babice"] | 
|  Gmina Blizanów | –present | B [abbreviation of "Blizanów"] | B [abbreviation of "Blizanów"] | 
|  Gmina Kije | –present | G K [abbreviation of "Gmina Kije"] | K C [abbreviation of Kije Commune"] | 
Portuguese
| Flag | Dates used | Portuguese text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bissau | –present | CIDADE DE BISSAU | CITY OF BISSAU | 
|  Brazil | 1889–present[2] | ORDEM E PROGRESSO | ORDER AND PROGRESS | 
| .svg.png.webp) Brazil (President) | 1907–68[2] | 1. ESTADOS UNIDOS DO BRASIL 2. 15 de Novembro de 1889 | 1. UNITED STATES OF BRAZIL 2. 15 November 1889 | 
|  Brazil (President) | 1968–present[2] | 1. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 2. 15 de Novembro de 1889 | 1. FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL 2. 15 November 1889 | 
|  Brazil (Vice-President) | 1968–present[2] | 1. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 2. 15 de Novembro de 1889 | 1. FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL 2. 15 November 1889 | 
| Community of Portuguese Language Countries | 1996–present | C P L P [abbreviation of "Comunidade dos Países de Língua Portuguesa"] | C P L C [abbreviation of "Community of Portuguese Language Countries"] | 
|  Curitiba | –present | 1. CURITIBA 2. 29-3 1693 | 1. CURITIBA 2. 29-3 1693 [29 March 1693] | 
|  Espírito Santo | 1947–present | TRABALHA E CONFIA | WORKS AND TRUSTS | 
|  Gabú | –present | VILA DE NOVA LAMEGO | TOWN OF NOVA LAMEGO | 
|  Junqueirópolis | –present | JUNQUEIRÓPOLIS | JUNQUEIRÓPOLIS | 
| .svg.png.webp) Lisbon | –present | MUI NOBRE E SEMPRE LEAL CIDADE DE LISBOA | MOST NOBLE AND ETERNALLY LOYAL CITY OF LISBON | 
|  Municipality of Macau | –1999 | CIDADE DO NOME DE DEUS DE MACAU NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL | CITY OF THE NAME OF GOD MACAU THERE IS NONE MORE LOYAL | 
| .svg.png.webp) Portuguese Macau | 1976–99 | GOVERNO DE MACAU | GOVERNMENT OF MACAU | 
|  Maputo | –present | POVO UNIDO E SOBERANO | PEOPLE UNITED AND SOVEREIGN | 
|  Minas Gerais | 1965–present | LIBERTAS QUÆ SERA TAMEN | FREEDOM ALBEIT LATE | 
| .svg.png.webp) Mozambique (President) | 1975–90 | REPÚBLICA POPULAR DE MOÇAMBIQUE | PEOPLE'S REPUBLIC OF MOZAMBIQUE | 
|  Mozambique (President) | 1990–present | REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE | REPUBLIC OF MOZAMBIQUE | 
|  Paraíba | 1965–present | NEGO | I DENY | 
|  Paraná | 1947–present[3] | PARANÁ | PARANÁ | 
|  Piauí | 1922–present[4] | 13 DE MARÇO DE 1823 | 13 MARCH 1823 | 
|  Porto | –present | ANTIGA, MUI NOBRE, SEMPRE LEAL E INVICTA | OLD, MOST NOBLE, ALWAYS LOYAL AND UNDEFEATED | 
|  Autonomous Region of Príncipe | –present | 1. REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE S.TOMÉ E PRÍNCIPE 2. UNIDADE DISCIPLINA TRABALHO | 1. DEMOCRATIC REPUBLIC OF S.TOMÉ AND PRÍNCIPE 2. UNITY DISCIPLINE WORK | 
|  Rio de Janeiro[1] | 1891–present[2] | 1. 9 ABRIL 1892 2. ESTADO do RIO de JANEIRO | 1. 9 APRIL 1892 2. STATE of RIO de JANEIRO | 
|  Rio Grande do Sul | 1966–present | 1. REPÚBLICA RIO-GRANDENSE 2. 20 DE SETEMBRO DE 1835 3. LIBERDADE IGUALDADE HUMANIDADE | 1. RIOGRANDENSE REPUBLIC 2. 20 SEPTEMBER 1835 3. LIBERTY EQUALITY HUMANITY | 
|  Santa Catarina | 1953–present | 1. 17 DE NOVEMBRO DE 1889 2. ESTADO DE STA. CATARINA | 1. 17 NOVEMBER 1889 2. STATE OF STA. CATERINA | 
|  São Tomé | –present | CIDADE DE S.TOMÉ | CITY OF S.TOMÉ | 
Rapa
| Flag | Dates used | Rapa text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Rapa Iti | –present | RAPA | RAPA | 
Romanian
Romania
| Flag | Dates used | Romanian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Brașov | 1992–present | BRAȘOV | BRAȘOV | 
|  Bucharest | 1990–present | PATRIA ȘI DREPTUL MEU | THE HOMELAND AND MY RIGHT | 
|  Constanța | 1997–present | 1. CONSTANTA 2. TOMIS 3. CONSTANTIANA | 1. CONSTANTA 2. TOMIS 3. CONSTANTIANA | 
| .svg.png.webp) Romania | 1948–65[2] | RSR [abbreviation of "Republica Socialista România"] | SRR [abbreviation of "Socialist Republic of Romania"] | 
| .svg.png.webp) Romania | 1965–89 | REPUBLICA SOCIALISTA ROMÂNIA | SOCIALIST REPUBLIC OF ROMANIA | 
Moldova
| Flag | Dates used | Romanian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Moldavian Democratic Republic | 1917–18 | REPUBLICA DEMOCRATICĂ MOLDOVENEASCĂ ȘI INDEPENDENTĂ | MOLDOVAN DEMOCRATIC AND INDEPENDENT REPUBLIC | 
|  Sfatul Țării | 1917–18 | SFATUL ȚĂRII | NATIONAL COUNCIL | 
| .svg.png.webp) Moldavian ASSR | 1925–32 | P. A. C. C. M. [abbreviation of "Република Аутономэ Советикэ Cочиалистэ Молдовеняскэ"] | M. A. S. S. R. [abbreviation of "Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic"] | 
| .svg.png.webp) Moldavian ASSR | 1937–38 | 1. RSSU 2. RASS Moldovenească | 1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR | 
|  Moldavian ASSR | 1938–40 | 1. РССУ 2. РАСС Молдовеняскэ | 1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR | 
| .svg.png.webp) Moldavian SSR | 1941–52 | РССM [abbreviation of "Република Советикэ Сочиалистэ Молдовеняскэ] | MSSR [abbreviation of "Moldavian Soviet Socialist Republic"] | 
Russian
Sakha
| Flag | Dates used | Sakha text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Yakut ASSR[1] | 1978–91 | САХА АССР | SAKHA ASSR | 
Sanskrit
| Flag | Dates used | Sanskrit text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Jakarta | –present | JAYA RAYA | VICTORIOUS AND GREAT | 
|  Papua[1] | –present | KARYA SWADAYA | WORK WITH ONE'S OWN MIGHT | 
|  West Kalimantan | –present | AKÇAYA | IMMORTAL | 
Serbian
| Flag | Dates used | Serbian text | English translation | 
|---|---|---|---|
| Knić | –present | ОПШТИНА КНИЋ | MUNICIPALITY OF KNIĆ | 
| .svg.png.webp) Principality of Montenegro | 1861–1910 | H.I [abbreviation of "Никола I"] | N.I [abbreviation of "Nicholas I" | 
|  Niš | –present | HИШ | NIŠ | 
| .gif) Palilula, Belgrade | –present | 1830 | 1830 | 
|  Pirot | –present | ПИРОТ | PIROT | 
|  Ražanj | –present | ОПШТИНА РАЖАЊ | MUNICIPALITY OF RAŽANJ | 
|  Republika Srpska (President) | –present | 1. PC [abbreviation of "Република Српска"] 2. РЕПУБЛИКА СРПСКА 3. REPUBLIKA SRPSKA | 1. RS [abbreviation of "Republika Srpska" 2. REPUBLIKA SRPSKA 3. REPUBLIKA SRPSKA | 
Sinhala
| Flag | Dates used | Sinhala text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Central Province, Sri Lanka[1] | 1987–present | මධ්යම පළාත | Central Province | 
Slovak
| Flag | Dates used | Slovak text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Slovak Republic (President) | 1939–45 | VERNÍ SEBE SVORNE NAPRED | FAITHFUL TO OURSELVES TOGETHER AHEAD | 
Sotho
| Flag | Dates used | Sotho text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Lesotho (royal standard) | 1966–present[2] | KHOTSO PULA NALA | PEACE RAIN PROSPERITY | 
Spanish
Sundanese
| Flag | Dates used | Sundanese text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) West Java | –present | GEMAH RIPAH REPEH RAPIH | PROSPERITY IS WITH THE PEACEFUL AND UNITED PEOPLE | 
Swahili
| Flag | Dates used | Swahili text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Mombasa County[1] | 2013–present | UTANGAMANO KWA MAENDELEO | UNITY FOR DEVELOPMENT | 
|  Nyandarua County[1] | –present | PAMOJA TUJIJENGE | LET US BUILD TOGETHER | 
|  Tanzania (President) | –present | UHURU NA EMOJA | FREEDOM AND UNITY | 
Tahitian
| Flag | Dates used | Tahitian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Moorea-Maiao | –present | MOOREA | MOOREA | 
Tajik
| Flag | Dates used | Tajik text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Khujand | –present | ХУҶАНД | KHUJAND | 
| .svg.png.webp) Tajik SSR[1] | 1937–40 | RSS Toçikiston | Tajik SSR | 
| .svg.png.webp) Tajik SSR[1] | 1940–53 | PCC Точикистон | Tajik SSR | 
Tamil
| Flag | Dates used | Tamil text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Central Province, Sri Lanka[1] | 1987–present | மத்திய மாகாணம் | Central Province | 
Ternate
| Flag | Dates used | Ternate text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  North Maluku[1] | –present | 1. MARIMOI NGONE FUTURU 2. 1999 | 1. UNITED WE ARE STRONG 2. 1999 | 
Thai
| Flag | Dates used | Thai text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Bangkok | –present | กรุงเทพมหานคร | Bangkok [Krung Thep Maha Nakhon] | 
|  Royal Thai Marine Corps | 1966–present | ราชนาวิกโยธิน | Royal Marines [Rajanavikayothin] | 
| .svg.png.webp) Royal Thai Volunteer Regiment | 1967–1968 | กรมทหารอาสาสมัคร | Volunteer Regiment [Krom Thahan Arsa Samak] | 
Tigrinya
| Flag | Dates used | Tigrinya text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Eritrea (President)[1] | 1993–present | ሃገረ ኤርትራ | State of Eritrea | 
Tswana
| Flag | Dates used | Tswana text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Botswana (President) | 1966–present | PULA | RAIN | 
Tuamotuan
| Flag | Dates used | Tuamotuan text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Hao (French Polynesia) | –present | HAO | HAO | 
|  Reao and Pukaruha | –present | 1. REAO 2. PUKARUHA | 1. REAO 2. PUKARUHA | 
Turkish
| Flag | Dates used | Turkish text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Centar Župa Municipality[1] | –present | Merkez Jupa Belediyesi | Centrar Župa Municipality | 
Turkmen
| Flag | Dates used | Turkmen text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Turkmen SSR | 1937–40 | TSSR [abbreviation of "Türkmenistan Sowet Sotsialistik Respublikasy"] | TSSR [abbreviation of "Turkmen Soviet Socialist Republic"] | 
| .svg.png.webp) Turkmen SSR | 1940–53 | ТCCP [abbreviation of "Түркменистан Совет Социалистик Республикасы"] | TSSR [abbreviation of "Turkmen Soviet Socialist Republic"] | 
|  Turkmenistan (President) | –present | 1. TÜRKMENISTANYŇ 2. PREZIDENTI | 1. TURKMENISTAN 2. PRESIDENT | 
Tuvaluan
| Flag | Dates used | Tuvaluan text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Tuvalu (state flag) | 1978–present[2] | TUVALU MO TE ATUA | TUVALU FOR THE ALMIGHTY | 
| .svg.png.webp) Tuvalu | 1995–97 | TUVALU MO TE ATUA | TUVALU FOR THE ALMIGHTY | 
| .svg.png.webp) Tuvalu | 1976–78 | TUVALU MO TE ATUA | TUVALU FOR THE ALMIGHTY | 
|  Tuvalu (Governor-General) | 1978–present | TUVALU | TUVALU | 
Tuvan
| Flag | Dates used | Tuvan text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Tuvan ASSR[1] | 1978–92 | ТЫВА АССР | TUVAN ASSR | 
| .svg.png.webp) Tuvan People's Republic | 1930–33 | ТAR [abbreviation of "Tьвa Arat Respuвlik"] | TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] | 
| .svg.png.webp) Tuvan People's Republic | 1933–41 | 1. ТAR [abbreviation of "Tьвa Arat Respuвlik"] 2. PYGY TELEGEJNIŅ PROLETARLARЬ POLGAŞ TARLATKAN ARATTARЬ KATTЬƵЬŅAR! | 1. TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] 2. WORKERS OF THE WORLD UNITE YOU HAVE NOTHING TO LOSE BUT YOUR CHAINS! | 
| .svg.png.webp) Tuvan People's Republic | 1941–43 | ТAR [abbreviation of "Tьвa Arat Respuвlik"] | TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] | 
| .svg.png.webp) Tuvan People's Republic | 1943–44 | ТAP [abbreviation of "Тыва Арат Республик] | TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] | 
Udmurt
| Flag | Dates used | Udmurt text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Udmurt ASSR[1] | 1978–90 | УДМУРТ АССР | UDMURT ASSR | 
Ukrainian
| Flag | Dates used | Ukrainian text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Cherkasy | –present | ЧЕРКАСИ | CHERKASY | 
|  Dnipropetrovsk | 2013–present | ДНІПРОПЕТРОВСЬК | DNIPROPETROVSK | 
|  Kherson | –present | 1778 | 1778 | 
|  Kropyvnytskyi | –present | CЄ [abbreviation of "Святий Єлизавети"] | SE [abbreviation of "Saint Elizabeth"] | 
|  Luhansk | –present | 1. E 2. 1795 | 1. E 2. 1795 | 
|  Makhnovshchina | 1918–21 | ВЛАСТЬ РОЖДАЕТ ПАРАЗИТОВ. ДА ЗДРАВСТВУЕТ АНАРХИЯ! | POWER BREEDS PARASITES. LONG LIVE ANARCHY! | 
|  Mariupol[1] | –present | 1. МАРІУПОЛЬ 2. 1778 | 1. MARIUPOL 2. 1778 | 
| .svg.png.webp) Moldavian ASSR[1] | 1937–38 | 1. УРСР [abbreviation of "Українська Радянська Соціалістична Республіка"] 2. Молдавська АРСР | 1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR | 
|  Moldavian ASSR[1] | 1938–40 | 1. УРСР [abbreviation of "Українська Радянська Соціалістична Республіка"] 2. Молдавська АРСР | 1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR | 
|  Poltava | –present | ПОЛ†АВА | POLTAVA | 
| .svg.png.webp) Ukrainian SSR | 1929–37 | У.C.P.Р. [abbreviation of "Українська Соціалістична Радянська Республіка"] | U.S.S.R. [abbreviation of "Ukrainian Socialist Soviet Republic"] | 
| .svg.png.webp) Ukrainian SSR | 1937–49 | УРСР [abbreviation of "Українська Радянська Соціалістична Республіка"] | USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] | 
|  Zaporizhia Oblast | –present | ЗаПОРіЗЬКа ОБЛаСТЬ | ZAPORIZHIA OBLAST | 
Urdu
| Flag | Dates used | Urdu text | English translation | 
|---|---|---|---|
|  Pakistan (president) | 1956–67; 1974–present[2] | پاكستان | Pakistan | 
Uzbek
| Flag | Dates used | Uzbek text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .gif) Karakalpak ASSR[1] | 1937–52 | 1. ЎЗБЕКИСТОН ССР 2. КОРАКАЛПОҒИСТОН АССРн | 1. UZBEK SSR 2. KARAKALPAK ASSR | 
|  Karakalpak ASSR[1] | 1978–92 | КОРАКАЛПОҒИСТОН АССРн | KARAKALPAK ASSR | 
| .svg.png.webp) Uzbek SSR[1] | 1937–41 | OZBEKISTAN CCP | UZBEK SSR | 
| .svg.png.webp) Uzbek SSR[1] | 1941–53 | Ўзбекистон CCP | Uzbek SSR | 
Vietnamese
| Flag | Dates used | Vietnamese text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Nguyễn dynasty | 1885–90 | 大南 | Great South | 
| .svg.png.webp) South Vietnam (President) | 1955–63, 1965–75 | TIẾT-TRỰC TÂM-HƯ | DUTY AND SACRIFICE | 
Welsh
| Flag | Dates used | Welsh text | English translation | 
|---|---|---|---|
| .svg.png.webp) Wales | 1953–59 | Y DDRAIG GOCH DDYRY CYCHWYN | THE RED DRAGON INSPIRES ACTION | 
Notes
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Flag also contains text in another language.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Some of the other features of the flag changed over time, but the text in these multiple versions was consistent.
- ↑ From 1990 to 2002 the text was removed from the flag.
- ↑ The text was removed from the flag from 1922 to 1937 and from 1946 to 2005.
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.